ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ངན་སོང་རང་གྲོལ་ལས་ཕྱི་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་པད་དཀར་རྒྱས་པའི་འཛུམ་ཟེར། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ངན་སོང་རང་གྲོལ་ལས་ཕྱི་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་པད་དཀར་རྒྱས་པའི་འཛུམ་ཟེར། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ངན་སོང་རང་གྲོལ་ལས་ཕྱི་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་པད་དཀར་རྒྱས་པའི་འཛུམ་ཟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ། བསྐལ་བཟང་རྒྱལ་བའི་སྤྲུལ་གཞི་འཇིག་རྟེན་དབང་། །གངས་ལྗོངས་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བཞེངས་སྲོང་བཙན་སྒམ། །དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་པདྨའི་ཞལ། །གཅིག་བསྡུས་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོར་གུས་ཕྱག་འཚལ། །གྲུབ་མཆོག་ཀུན་གཙོ་ལས་འཕྲོ་གླིང་། །གང་དེའི་ཟབ་མོའི་གསང་མཛོད་ལས། །བྱོན་པའི་འདོད་སྟེར་ནོར་བུའི་རྒྱལ། །ལས་ཁྲིགས་བྱི་དོར་བྱས་འདིར་བསྙེན། །འདིའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཆོད་དབང་བསྐུར་གནས་ལུང་སོགས་དང་སྦྲེལ་བ་ཟབ་གཏེར་སྤྱི་མཐུན་གྱི་ལུགས་སུ་གཏང་བ་དང་། བསྙེན་སྒྲུབ་སྨིན་སློབ་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་རང་རྐང་བྱེ་བྲག་པ་གཉིས་ལས། སྐབས་འདིར་སྔ་མ་ཉིད་ཉེ་བར་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་དབང་བསྐུར་ལྟ་བུར་དེའི་ལུགས་ལྟར་བྱ་དགོས་ལ། སྒྲུབ་མཆོག་དཀྱུས་འགྲེ་ཙམ་ལ་འཕགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར་སྟེགས་གཙང་མར་རས་
བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོད་ན་བཏིང་། མེད་ན་མཎྜལ་ལ་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པ་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་གཙང་ཞིང་དག་པའི་མཆོད་གཏོར་ཁ་ཟས་བཟང་དགུས་བརྒྱན་པ་གཅིག་གམ་གསུམ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། དཀར་མངར་གྱི་ཚོགས་རྫས། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། སྔོན་གཏོར་སོགས་འདུ་བྱའོ། །ཕྲིན་ལས་དངོས་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། ཐོག་མར་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བྱ། དེ་ནས་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་འདི་ཉིད་ཀྱི་གཞུང་ལས་འབྱུང་བའི་ཆ་གསུམ་གཏང་དགོས་ཀྱང་དཀྱུས་ལ་མི་ལྕོགས་པས་དཀར་གཏོར་ཆབ་ཀྱིས་བྲན་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་འདོད་དགུའི་རྒྱ་མཚོ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་
ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབ། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་མགྲོན་འགུགས། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ན་མཿསརྦ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་འཁོར་དང་བཅས། །གཏོར་མ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་གིས་སྒྲུབ་པ་མ་ཐོན་བར། ཁྱེད་ལ་གནས་འདི་བདག་གཡར་གྱིས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་གཞན་དུ་སོང་། །བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་གཙྪ། གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་འབུལ་ལོ། །སྔོན་འགྲོ་དངོས་ལ་ལྔ་ཡོད་པའི་དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། རང་གི་སྙིང་གར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿདཀར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་པདྨའི་གདན་ལ་བླ་མ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ། གཡས་སུ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས། གཡོན་དུ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ལ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་གསལ་བར་གྱུར། སྟོན་པ་བླ་མེད་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ། །སྐྱོབ་པ་བླ་མེད་དམ་ཆོས་རིན་པོ་ཆེ། །འདྲེན་པ་བླ་མེད་དགེ་འདུན་རིན་པོ་ཆེ། །དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བྱིན་རླབས་རྩ་བ་བླ་མ་དང་། །དངོས་གྲུབ་རྩ་བ་ཡི་དམ་ལྷ། །ཕྲིན་ལས་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལྟ་བ་བླ་མེད་ཕྱོགས་མེད་མཐའ་དང་བྲལ། །སྒོམ་པ་བླ་མེད་གསལ་སྟོང་འཛིན་པ་མེད། །སྤྱོད་པ་བླ་མེད་རང་ཤར་རང་གྲོལ་ངང་། །བླ་མེད་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

大悲自解脱恶趣外修相应事业经藏•白莲绽放之微笑光芒 罗卓塔耶著
大悲自解脱恶趣外修相应事业经藏•白莲绽放之微笑光芒 罗卓塔耶著
大悲自解脱恶趣外修相应事业经藏•白莲绽放之微笑光芒
顶礼大悲观世音菩萨！贤劫诸佛化现根本世间主，雪域化身松赞干布王，无二大乐莲花面，合一轮主恭敬顶礼。至尊成就诸尊林，彼之甚深密藏中，出现满愿如意宝，仪轨整理今此依。
此处事业修法供养灌顶寺院传承等与深藏共同传统相合，依近修成熟教授灌顶两种方式，此处将呈现前者。
关于准备工作，供品陈设应如灌顶仪式一样准备。简略修法时，在圣尊身语意依处前，洁净台上若有唐卡绘制的坛城则铺设，若无则在曼荼罗上摆放与本尊数量相等的谷粒堆，前方置一个或三个洁净庄严的供食朵玛，二水、供品、甜品食子、护法朵玛、前行朵玛等准备妥当。
正式修法分三：前行、正行、后行。
首先，祈请传承上师。若要广修，应按此本文献的三部分修持，但简略修法中，将白朵玛洒水后，用"嘎姆扬康"净化，从空性中，"吽"字变成宝器，宽广深邃，其中朵玛为如意海洋，色香味力圆满。念诵"嗡啊吽吙"三遍加持。"布米巴替萨巴利瓦拉萨玛杂"招请宾客。"布米巴替萨巴利瓦拉纳嘛萨尔瓦"等虚空藏咒印三遍后念：地主诸天龙眷属，请享此殊胜朵玛，在我修持未成前，请将此地借与我，随意前往他处去。布米巴替萨巴利瓦拉嘎札。将朵玛供于外面。
正式前行有五，第一是皈依：自心莲月上有白色"舍"字，其光明照耀，前方虚空莲花座上现释迦牟尼佛，右边圣观世音，左边空行密智，周围有上师本尊空行众。无上导师宝贵佛，无上救护宝贵法，无上引导宝贵僧，皈依三宝如意宝。加持根本上师尊，成就根本本尊众，事业根本空行母，皈依三根本圣众。见解无上离边中，修持无上明空无执著，行为无上自现自解脱，皈依无上见修行。


 །ལན་གསུམ། གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི།
འདི་བཟུང་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་གཉིས། །ཟུང་འཇུག་ཐབས་ཤེས་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་བརྟན་པོར་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ལན་གསུམ། སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། བདག་གཞན་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུར་གྱུར། སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་ཀྱང་མི་དམིགས་པར་བསམ། གསུམ་པ་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པ་ནི། རང་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་གཡས་རྡོ་རྗེའི་བེ་ཅོན་དང་གཡོན་རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བ་བསྣམས་ཤིང་ཁྲོ་གཏུམ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་ཆས་ཅན། གཟི་བརྗིད་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྔོན་འགྲོའི་གཏོར་མ་བསང་ཆུས་བྲན་ཏེ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ བགེགས་གཏོར་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར༔ སྲེག་སྦྱོང་གཏོར་བ་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གསུམ་འཕྲོས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་འདོད་ཡོན་དཔག་མེད་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ། དེང་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པས་འབྱུང་པོ་ཀུན༔ གནས་འདིར་མ་འདུག་གཏོར་མས་ཚིམས་གྱིས་ལ༔ རང་རང་སོ་སོའི་གནས་སུ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་བར་ཆད་བྱེད་པ་ན༔ ང་ཉིད་དབང་ཆེན་པདྨ་རྟ་སྐད་འཚེར༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་ཀུན་
ཀྱང་འདར་ཞིང་སྔངས༔ གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་མ་ལུས་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གནོད་བྱེད་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན་ཟློག་ཅིག༔ བགེགས་གཏོར་དོར་ལ་ཡུངས་ཐུན་གུ་གུལ་རོལ་མོའི་ཚམ་རྔམ་གྱིས་བགེགས་བསྐྲད། བཞི་པ་སྲུང་འཁོར་ནི། ཧྲཱི༔ རང་ཉིད་དབང་ཆེན་སྐུར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་མཚོན་ཆ་ཡིག་འབྲུ་ཁྲོ་ཆུང་འཕྲོས༔ གུར་དང་བླ་བྲེ་དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད་དང༔ ས་གཞི་གདན་དང་གཅལ་བཀྲམ་འོད་དུ་འབར༔ བཛྲ་རཏྣ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་བརླབ་ནི། ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་གིས་བསང། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་སོ་སོར་རང་རང་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། མཆོད་རྫས་རྣམས་རང་བཞིན་སྟོང་པ་རྣམ་པ་མཆོད་རྫས་བྱེད་ལས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་སྐྱེད་ནུས་པའི་མཆོད་སྤྲིན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་བར་བརྗོད་ལ་བྱིན་བརླབ་བོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་གསག་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་གསག་པ། ཟུང་འབྲེལ་དུ་སྦྱར་བའོ། །དང་པོ་ནི། རང་གི་སྙིང་གར་པཾ་ལས་པདྨ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། བླ་མ་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་ནས་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུུགས་པར་གྱུར། དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་དང་། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་
ཚོགས་དང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སྲས་དང་བཅས། །སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །རང་བཞིན་གནས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

三遍。第二，发菩提心：
直至获得无上菩提，为利众生殊胜菩提心，双运方便智慧二门中，坚固发起殊胜菩提心。
三遍。从皈依境中放射无量光芒，清净自他三门罪障后，化为大悲身。皈依境亦应观想为不可得。
第三，施食给障碍：
自身刹那变为吉祥马头明王，身红色，右手持金刚棒，左手持金刚锤，威猛忿怒难以忍受，威德如同劫火熊熊燃烧。嗡舍梨巴玛达克日达扎扎卓达哈雅格日瓦呼卢呼卢吽啪（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Hrīḥ Padmāntakṛt Vajra Krodha Haya Grīva Hulu Hulu Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः पद्मान्तकृत् वज्र क्रोध हय ग्रीव हुलु हुलु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్తకృత్ వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 种子字 莲花终结者 金刚 忿怒 马 颈 呼卢 呼卢 吽 啪，汉语拟音：嗡赫日帕玛达克日达扎卓达哈雅格日瓦呼卢呼卢吽啪）
前行朵玛以净水洒净：让样康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔，梵文拟音：Raṃ Yaṃ Khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火 风 空，汉语拟音：让样康）
障碍朵玛无所缘空性中，珍宝容器中甘露海洋现，焚烧净化抛洒让样康三放射，嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身 语 意，汉语拟音：嗡啊吽）变无量妙欲。嗡啊吽（同上），三遍。
今于坛城供养诸鬼神，请勿留此地朵玛知足去，各自回归本来住处中，若不离去制造障碍者，吾乃威德莲花马音怒，三界三有皆惊恐战栗，魔障鬼神尽碾为微尘。嗡巴玛达克日达吽啪（藏文：ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Padmāntakṛt Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ पद्मान्तकृत् हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మాన్తకృత్ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 莲花终结者 吽 啪，汉语拟音：嗡巴玛达克日达吽啪）
害者萨尔瓦夏竹玛拉雅巴南作则乞（藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན་ཟློག་ཅིག༔，梵文拟音：Sarva Śatrūṃ Māraya Rbad Nan Zlog Cig，梵文天城体：सर्व शत्रूं मारय र्बद् नन् ज्लोग् चिग्，梵文泰卢固体：సర్వ శత్రూం మారయ ర్బద్ నన్ జ్లోగ్ చిగ్，汉语字面意义：一切 敌人 杀害 强力 违逆 阻止，汉语拟音：萨尔瓦夏竹玛拉雅尔巴南卓则）
抛出障碍朵玛，用芥子、藿香草、乐器声驱除障碍。
第四，防护轮：
舍（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日）
自身明观威德尊心间，光明兵器种字忿怒众放射，帐幕华盖网罗半网及，地基垫具铺陈光明燃。巴扎拉那拉夏拉夏吽（藏文：བཛྲ་རཏྣ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Vajra Ratna Rakṣa Rakṣa Hūṃ，梵文天城体：वज्र रत्न रक्ष रक्ष हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర రత్న రక్ష రక్ష హూం，汉语字面意义：金刚 宝 守护 守护 吽，汉语拟音：瓦扎拉纳拉夏拉夏吽）
第五，加持供品：
嗡巴玛达克日达吽（藏文：ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Padmāntakṛt Hūṃ，梵文天城体：ॐ पद्मान्तकृत् हूँ，梵文泰卢固体：ఓం పద్మాన్తకృత్ హూం，汉语字面意义：嗡 莲花终结者 吽，汉语拟音：嗡巴玛达克日达吽）净化，嗡斯瓦巴瓦（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ，梵文拟音：Oṃ Svabhāva，梵文天城体：ॐ स्वभाव，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ，汉语字面意义：嗡 自性，汉语拟音：嗡斯瓦巴瓦）清净。
从空性中，吽（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूँ，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：布隆）字变珍宝各自容器，各自名字首字变化后，供品自性为空相为供，能生无漏大乐不可思议供云。念诵嗡巴扎阿岗（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：Oṃ Vajra Arghaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం，汉语字面意义：嗡 金刚 净水，汉语拟音：嗡巴扎阿岗）至夏巴啊吽（藏文：ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Śabda Āḥ Hūṃ，梵文天城体：शब्द आः हूँ，梵文泰卢固体：శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：声 啊 吽，汉语拟音：夏巴啊吽）加持。
第二，正行分三：积累福德资粮，积累智慧资粮，二者双运。
第一，于心间芃（藏文：པཾ，梵文拟音：Paṃ，梵文天城体：पं，梵文泰卢固体：పం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：芃）字变莲花，阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：阿）字变月轮，上有白色舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日）字放光，上师及大悲圣众佛菩萨们降临前方虚空，安住莲月座上。
三世安住诸上师，大悲坛城圣众尊，十方诸佛菩萨众，为除众生轮回苦，从自性处祈莅临，日月莲座坚固住，身语意三恭敬礼。


 །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་མཆོད་པ་དམ་པ་བཞེས། །ཚེ་རབས་སྔོན་ནས་ད་ལྟ་ཡན་ཆད་དུ། །སྡིག་པའི་ལས་རྣམས་ཅི་བགྱིས་སོ་སོར་བཤགས། །སྐྱེ་བོ་ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དུས་གསུམ་དགེ་རྩ་བགྱིས་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ཡི། །ཆོས་འཁོར་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བསྐོར་དུ་གསོལ། །འགྲོ་དོན་མི་མཛད་མྱ་ངན་འདའ་བཞེད་ལ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་གཞན་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་བསགས་པས། །བླ་མེད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཅེས་ཡན་ལག་བཅུ་པས་ཚོགས་གསག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་སོགས་ཚད་མེད་བཞི་སྤྱི་མཐུན་འདོན་བསྒོམ་དུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ ཞེས་པས། ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར༔ ཅེས་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་དོན་ལ་ཅི་གནས་སུ་མཉམ་པར་བཞག །གསུམ་པ་ཟུང་འབྲེལ་ལ་གསུམ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ། དེ་རྫོགས་བྱེད་ཡན་ལག་གི་བྱ་བ། སྔགས་བཟླ་བའོ། །དང་
པོ་ནི། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་པའི་སྟེང་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་གུར༔ འོག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི༔ ལོགས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ར་བ༔ ཕྱི་རོལ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་ནང་ན༔ ཡི་གེ་བྷྲཱུྃ་སེར་པོའོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་ཆད་བར་ཁྱམས་སྒོ་བཞི་དང་ལྡན་པ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྩིག་པ་དང་ཕ་གུ་དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་རིམ་པ་བཞིའི་སྟེང་ན་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང༔ གདུགས་དང༔ རི་དྭགས་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་དུ་མས་མཛེས་ཤིང༔ ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་གསལ་བའི་སྟེང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་ལ་འོག་པདྨ་སྟོང་ལྡན་གྱི་དབུས་སུ་པད་འདབ་བཞི་དང༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་པད་འདབ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་རེ་རེ་དང༔ བར་ཁྱམས་དང་སྒོ་བཞི་ལ་པད་རྐྱང་གི་གདན་རྣམས་སུ་གྱུར༔ དེའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་རཀྵི་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔ རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་ས་གཞིའི་གདན༔ ཨོཾ་པདྨ་རཀྵི་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔ སྣ་ཚོགས་པདྨའི་གདན༔ ཨ་ཙནྡྲ་རཀྵི་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཟླ་བའི་གདན༔ མ་སཱུརྻ་རཀྵི་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཉི་མའི་གདན་ཆེན་པོ་བཞི་བརྩེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་འཕགས་པ་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོར་ཀྲོང་སྟེ་གྱུར་པ་ནི་སྐུ་བཞེངས་པ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ༔ ཞལ་བཅུ་
གཅིག་པ༔ རྩ་བའི་ཕྱག་བཅུ་ཆོས་སྐུའི་ཕྱག་དང༔ ཡན་ལག་གི་ཕྱག་སུམ་ཅུ་སོ་བརྒྱད་ལོངས་སྐུའི་ཕྱག་དང༔ ཉིང་ལག་སྤྲུལ་པའི་ཕྱག་སྟོང་དང་ལྡན་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་ཡན་ལག་རིགས་བཞིའི་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ༔ རི་དྭགས་ཀྱི་པགས་པས་སྟོད་གཡོགས་པ༔ དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་དཀྲིས་པ༔ པདྨའི་གདན་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ དེ་ཡང་ཞལ་བཅུ་གཅིག་ལ་རྩ་བའི་ཞལ་གསུམ་དཀར་པོ་ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་ལྡན་པ༔ དེའི་སྟེང་མ་གསུམ་སེར་པོ་ལོངས་སྐུ་རྒྱས་པའི་ཞལ་བཞད་པ༔ དེའི་སྟེང་མ་གཉིས་དམར་སྨུག་དབང་གི་ཞལ་གཙིགས་པ༔ དེའི་སྟེང་མ་གཉིས་སྤྲུལ་སྐུ་མཐིང་ནག་ཁྲོས་པའི་ཞལ་དྲག་པོ་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ༔ སྟེང་ཞལ་དམར་པོ་གཙུག་ཏོར་དང་ལྡན་པ་ནི་རིགས་འཛིན་པའོ༔ ཆོས་སྐུའི་རྩ་ཕྱག་བཅུ་ལ་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ༔ དེའི་འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་གཡས་བགྲང་ཕྲེང༔ གཡོན་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས་པ༔ དེའི་འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་གཡས་འཁོར་ལོ༔ གཡོན་སྤྱི་བླུགས་བསྣམས་པ༔ དེའི་འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་ཅིང༔ གཡོན་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ༔ དེའི་འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་གཡས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གཡོན་མདའ་གཞུ་བསྣམས་པའོ༔

实物及意化殊胜供品请接受。从往昔生世至今时，所造诸恶业各别忏悔。凡夫声闻缘觉菩萨心，三时善根作随喜赞叹。三世诸佛亲口宣说之，请为众生转妙法轮。不行利众欲入涅槃者，为利众生祈请住世间。我与他人所积善根力，愿证无上圆满菩提果。
以十支供养积集资粮。"愿诸众生具足安乐"等四无量心共修诵观。
第二，智慧资粮：
嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达玛斯瓦巴瓦修多杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔，梵文拟音：Oṃ Svabhāva Śuddhāḥ Sarva Dharmāḥ Svabhāva Śuddho'ham，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోఽహమ్，汉语字面意义：嗡 自性 清净 一切 法 自性 清净 我，汉语拟音：嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达玛斯瓦巴瓦修多杭）
"一切内外诸法皆成空性"，尽可能安住于远离戏论大光明之义中。
第三，双运分三：观修坛城、圆满支分事业、念诵咒语。
第一，从空性中自性任运成就的无边虚空上方一切为金刚帐幕，下方一切为金刚地基，四周一切为金刚围墙，外部一切极为明亮的智慧火光中，黄色布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूँ，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：布隆）字融化为光，变成四方殿堂，有内院、四门，以各种珍宝墙壁、梁柱、网、半网、四门、四层阶梯装饰，上有法轮、华盖、鹿等多种庄严，内外明亮，顶部有千辐轮，底部有千瓣莲花，中央有四瓣莲花，外层有十二瓣莲花，每瓣上有八瓣杂色莲花，内院和四门处都有单独莲花座。
其中央：嗡巴扎拉纳拉克西曼达拉吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་རཀྵི་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Ratna Rakṣi Maṇḍala Hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र रत्न रक्षि मण्डल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రత్న రక్షి మణ్డల హూం，汉语字面意义：嗡 金刚 宝 守护 坛城 吽，汉语拟音：嗡巴扎拉纳拉克西曼达拉吽），珍宝黄金地基座；嗡巴玛拉克西曼达拉吽（藏文：ཨོཾ་པདྨ་རཀྵི་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Padma Rakṣi Maṇḍala Hūṃ，梵文天城体：ॐ पद्म रक्षि मण्डल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ రక్షి మణ్డల హూం，汉语字面意义：嗡 莲花 守护 坛城 吽，汉语拟音：嗡巴玛拉克西曼达拉吽），各色莲花座；阿赞扎拉克西曼达拉吽（藏文：ཨ་ཙནྡྲ་རཀྵི་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：A Candra Rakṣi Maṇḍala Hūṃ，梵文天城体：अ चन्द्र रक्षि मण्डल हूँ，梵文泰卢固体：అ చన్ద్ర రక్షి మణ్డల హూం，汉语字面意义：阿 月 守护 坛城 吽，汉语拟音：阿赞扎拉克西曼达拉吽），月轮座；嘛苏尔雅拉克西曼达拉吽（藏文：མ་སཱུརྻ་རཀྵི་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Ma Sūrya Rakṣi Maṇḍala Hūṃ，梵文天城体：म सूर्य रक्षि मण्डल हूँ，梵文泰卢固体：మ సూర్య రక్షి మణ్డల హూం，汉语字面意义：嘛 日 守护 坛城 吽，汉语拟音：嘛苏尔雅拉克西曼达拉吽），四重大日轮座上。
嗡嘛呢巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），自身变为圣虚空王高耸而立，身色白带红晕光泽，十一面，主要手臂十为法身手，支分手臂三十八为报身手，次生手臂千为化身手，以珍宝装饰，四种部族蛇作庄严，鹿皮覆上身，各色丝绸裙围下身，具莲花座为一体。
其十一面中，主要三面白色，为法身寂静面带微笑；上三面黄色，为报身广大面微笑；再上二面红褐色，为自在面露齿；再上二面深蓝色，为化身忿怒面威猛，各具三眼；顶面红色带肉髻为持明尊。
法身主手十中，首二手于心前合掌，其下二手右持念珠，左持白莲；再下二手右持法轮，左持净瓶；再下二手右作施愿手印，左持宝物；再下二手右持化身佛像，左持弓箭。


 ལོངས་སྐུ་ཡན་ལག་གི་
ཕྱག་སུམ་ཅུ་སོ་བརྒྱད་ལ༔ གཡས་ཀྱི་བཅུ་དགུ་ན༔ རིན་པོ་ཆེ༔ ཞགས་པ༔ ལྷུང་བཟེད༔ རལ་གྲི༔ རྡོ་རྗེ་དང༔ རྒྱ་གྲམ༔ རིན་པོ་ཆེ་མེ་ཤེལ༔ གཞུ་སེར་པོ༔ རིན་པོ་ཆེའི་ལྕུག་མ༔ རྔ་ཡབ༔ ཕུབ༔ བུམ་པ༔ དགྲ་སཏྭ༔ ཕྲེང་བ༔ པདྨ་སྔོན་པོ༔ སྤྱི་བླུགས༔ ཉི་མ༔ པདྨ་དཀར་པོ༔ སྙེ་མ་རྣམས་འཛིན་པའོ༔ གཡོན་གྱི་བཅུ་དགུ་ན༔ སྤྲིན་དཀར་པོ༔ སྤྱི་བླུགས༔ པདྨ་སེར་པོ༔ རལ་གྲི་སྔོན་པོ༔ དུང་དཀར༔ ཐོད་དབྱུག༔ ཕྲེང་བ༔ དྲིལ་བུ༔ རྡོ་རྗེ༔ ལྕགས་ཀྱུ༔ བསིལ་གཡབ༔ སྤྲུལ་སྐུ༔ གཞལ་ཡས་ཁང༔ གླེགས་བམ༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་དང་ལྡན་པ༔ སྤྲུལ་པའི་གཟུགས༔ རྒུན་འབྲུ༔ པདྨ་དམར་པོ༔ རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པ་རྣམས་འཛིན་པའོ༔ ཉིང་ལག་སྤྲུལ་པའི་ཕྱག་སྟོང་དང་རྩ་གཉིས་ནི༔ མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་དེ༔ བསྐལ་བཟང་གི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་སྟོང་དང་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བའོ༔ ཕྱག་གི་མཐིལ་ན་སྤྱན་སྟོང་རྩ་གཉིས་ནི༔ བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་གཉིས་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་དགོངས་པའོ༔ ཐམས་ཅད་བསྡོམས་པས་ཕྱག་སྟོང་དང་ལྔ་བཅུ་ཐམ་
པ༔ ཕྱག་མཚན་བཞི་བཅུ་ཞེ་བདུན་ནོ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མས་མ་གོས་པའོ༔ དམར་པོའི་མདངས་དང་ལྡན་པ་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཆགས་པའོ༔ ཞབས་གཉིས་བཞེང་པ་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བཞེངས་པའོ༔ ཞལ་བཅུ་གཅིག་ནི་བཅུ་གཅིག་ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་ས་ནས་འགྲོ་དོན་ཕྱོགས་མེད་དུ་མཛད་པའོ༔ རྩ་ཕྱག་བཅུ་ནི་ས་བཅུ་རྒྱུན་གྱི་ཐ་མ་ལ་འགྲོ་བ་དྲངས་ནས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་ལ་སྦྱོར་བའོ༔ ཡན་ལག་གི་ཕྱག་སུམ་ཅུ་སོ་བརྒྱད་ནི་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་རེ་བ་ཐབས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྐོང་བའོ༔ ཉིང་ལག་སྤྲུལ་སྐུའི་ཕྱག་སྟོང་དང་རྩ་གཉིས་ནི་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་པའོ༔ རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ནི་འདོད་ཡོན་མ་སྤངས་ལ་མ་ཞེན་པའོ༔ རི་དྭགས་ཀྱི་པགས་པ་ནི་སྙིང་རྗེའི་རླན་དང་མ་བྲལ་བའོ༔ དར་གྱི་ཤམ་ཐབས་དཀྲིས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ངོ་ཚ་དང་ལྡན་པའོ༔ དེ་ཡི་མདུན་དུ་ཧྲཱིཿལས་ལྷ་མོ་ཡི་གེ་དྲུག་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ༔ རྩ་ཕྱག་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་འོག་མ་གཉིས་ཀྱི་གཡས་ཤེལ་དཀར་གྱི་ཕྲེང་བ་དང༔ གཡོན་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་ཤིང་གཙོ་བོ་ལ་འདུད་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ༔ གཡས་སུ་སྲས་ནོར་བུ་འཛིན་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ༔ གཡས་རིན་པོ་ཆེ་དང་གཡོན་ཕྲེང་བ་འཛིན་པ༔ གཡོན་དུ་སྲས་མོ་རིག་སྔགས་འཛིན་མ་དཀར་མོ༔ གཡས་ཤེལ་ཕྲེང་དང་གཡོན་པདྨ་
འཛིན་པ༔ རྒྱབ་ཏུ་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་དམར་པོ་མཉམ་གཞག་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་པད་འདབ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་རིམ་པ་བཞིན༔ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ༔ མི་བསྐྱོད་པ་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་སེར་པོ་རིན་ཆེན་བསྣམས་པ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་པོ་པདྨ་བསྣམས་པ༔ དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ་བསྣམས་པ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དཀར་པོ་པདྨ་བསྣམས་པ༔ སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ༔ མཱ་མ་ཀཱི༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ༔ གོས་དཀར་མོ༔ སྒྲོལ་མ༔ ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་མ༔ དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆ་ལུགས་རང་རང་གི་ཡབ་དང་མཐུན་པའོ༔ སྒོ་བཞི་ལ་ཤར་སྒོར་བརྒྱ་བྱིན་དཀར་པོ་པི་ཝང་འཛིན་པ༔ ཐགས་བཟང་རིས་སྔོན་པོ་གོ་ཆ་འཛིན་པ་གཉིས༔ ལྷོ་སྒོར་ཤཱཀ་ཐུབ་སེར་པོ་གསེག་ཤང་འཛིན་པ༔ ནུབ་སྒོར་སེང་གེ་རབ་བརྟན་ནག་པོ་པོ་ཏི་འཛིན་པ་དང༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་དམར་པོ་སྒྲོམ་བུ་འཛིན་པ་གཉིས༔ བྱང་སྒོར་ཆོས་རྒྱལ་ནག་པོ་མེ་ཆུ་འཛིན་པའོ༔

报身支分手臂三十八中，右十九手持：珍宝、套索、钵盂、宝剑、金刚杵、交叉杵、珍宝火水晶、黄弓、珍宝枝、拂尘、护盾、宝瓶、敌萨埵、念珠、蓝莲、净瓶、日轮、白莲、谷穗。左十九手持：白云、净瓶、黄莲、蓝剑、白海螺、颅杖、念珠、铃、金刚杵、钩、羽扇、化身像、宫殿、经典、千辐轮、幻化身、葡萄、红莲、八角宝石。
次生化身手臂千零二作施愿手印，表示贤劫转轮王千零二人护持佛法王政。手掌中千零二眼，表示贤劫千零二佛完成十二事业后思虑众生利益。
总计手臂一千零五十，手持法器四十七。身色白表无染污烦恼垢，具红晕表对利众有爱乐，双足站立表为利众而立，十一面表从第十一遍光地无分别利益众生，主手十表引导众生经十地最终阶段达至圆满佛位，支分手三十八表以种种方便满足众生愿望，次生化身手臂千零二表思虑等同虚空边际一切众生，珍宝装饰表不舍妙欲亦不贪著，鹿皮表不离悲湿润，丝绸裙围表具法惭愧。
其前方，从舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日）字变成六字明咒女神白色，主手二合掌，下二手右持白水晶珠，左持白莲，以珍宝装饰，以敬主尊姿态安住。右侧子持宝白色，右持珍宝左持珠鬘；左侧女儿持明咒白色，右持水晶珠左持莲花；后方红色无量光佛结跏趺坐等持印。
外层十二莲瓣上依次：白色毗卢遮那持法轮，蓝色不动佛持金刚杵，黄色宝生佛持珍宝，红色无量光佛持莲花，绿色不空成就佛持交叉杵，白色大悲尊持莲花，佛眼佛母、摩摩基、普贤母、白衣母、度母、般若波罗蜜多母，这些尊众身色、手持物、装饰、衣饰都与各自本尊相应。
四门：东门帝释天白色持琵琶、善鬘神蓝色持铠甲二尊，南门释迦能黄色持铜铃，西门狮子极坚黑色持经函和虚空藏红色持宝匣二尊，北门阎魔法王黑色持水火。


 ཁྱམས་ལ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་གཉིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་ཤིང༔ ཕྱི་རོལ་དུ་གཙང་རིས་ཀྱི་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ༔ ལྷ་མོ་མོ་རྒྱུད༔ དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་དྲག་རྩལ་ཅན་ཐམས་ཅད་
ཞལ་གཙོ་བོ་ལ་བསྟན་ནས་འདུད་ཅིང་ལས་ལ་བརྩོན་པའི་སྐུར་གསལ་བར་གྱུར༔ ཅེས་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་གདབ་བོ། །གཉིས་པ་དེ་རྫོགས་བྱེད་ལ་གསུམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྟིམ་པ། དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས། མཆོད་བསྟོད་འབུལ་བའོ། །དང་པོ་ནི། ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ༔ མགྲིན་པར་ཨཱ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ༔ དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས༔ དཀོན་མཆོག་རྣམས་སྤྲིན་འཐིབ་པ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས༔ ཧྲཱི༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གནས་མཆོག་ནས༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ གཟུགས་སྐུ་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྐུར་སྤྲུལ་པ༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་བཞེངས་ནས་བྱོན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་དོན་མཛད་ཕྱིར༔ བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་ཉེ་བར་དགོངས་མཛོད་ལ༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་བཞུགས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ་དམ་ཡེ་ཕར་ཚུར་ཕྱག་དང་ལན་སྟོབ་པར་བསམ་ལ། ཧྲཱིཿ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གཉིས་འཛིན་མི་མངའ་ཡང༔ འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་བསྟན༔
ཐུགས་རྗེས་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་སྐུས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨཱཏྨ་ནཾ་ནིརྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི༔ ཕྱི་ཉེར་སྤྱོད་དང་ནང་འདོད་ཡོན་ལྷ་མོས་ཡེ་ཤེས་པ་ལ་མཆོད་པར་མོས་ལ། ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ༔ ཉོན་མོངས་བཀྲེས་སྐོམ་གདུང་བ་མི་མངའ་ཡང༔ བདག་ཅག་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གསག་ཕྱིར༔ པཱུ་ཛའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཉེས་ཤིང་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉེས། ལྷ་མོ་རྣམས་ཚུར་འདུས་ཏེ་བདེ་སྟོང་སྐྱེས་པས་བདག་ཉིད་མཆོད་པར་བསམ་ལ། ཧྲཱིཿ ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལ་གཉིས་འཛིན་མི་མངའ་ཡང༔ གཉིས་སྣང་ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་གཉིས༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་ཀྱང༔ འགྲོ་དོན་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་དུ་ཐིམ་ནས་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བརྟན་པར་བཞུགས་པར་བསམ་མོ༔ གཉིས་པ་དབང་སྐུར་བྱིན་རླབས་ནི། ཧྲཱི༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་སྐུར་བཞུགས་ནས༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་འོག་མིན་གནས་ནས་བཞེངས༔ རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཾཿཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རིགས་ལྔས་དབང་བསྐུར། དབང་རྟགས་སུ་འོད་དཔག་མེད་གཙོ་བོར་
གྱུར་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཧྲཱིཿ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་ཕྱིར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་བརླབས་ནས༔ བྱིན་བརླབས་དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ་བོ༔

内院中三世千零二佛以菩萨形相安住，外部七十位吉祥宗派护法尊、女神女部众、护持白方威猛守护神众，面向主尊顶礼并精勤事业明观。如是观想誓言坛城。
第二，圆满支分有三：融入智慧轮、灌顶加持、供养赞颂。
第一，诸尊额间嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），喉间啊（藏文：ཨཱ，梵文拟音：Ā，梵文天城体：आ，梵文泰卢固体：ఆ，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊），心间吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），从中放光十方，如云聚般迎请三宝。舍（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrī，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），从自性任成殊胜处，法身不生界中虽不动，色身为利众生现形相，以大悲力请降临此处。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），诶黑嘿匝吽邦吙（藏文：ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Ehyehi Jaḥ Hūṃ Baṃ Ho，梵文天城体：एह्येहि जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：ఏహ్యేహి జః హూం బం హో，汉语字面意义：来此 匝 吽 邦 吙，汉语拟音：诶黑嘿匝吽邦吙）。观想大悲圣众从法身中现色身降临。
然后请安住：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），大悲圣众及眷属，为利一切众生故，以大悲心垂念我，以誓愿力安住加持我。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），萨玛雅替夏连（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Samaya Tiṣṭha Lhan，梵文天城体：समय तिष्ठ ल्हन，梵文泰卢固体：సమయ తిష్ఠ ల్హన，汉语字面意义：誓言 安住 共，汉语拟音：萨玛雅替夏连）。
观想前方虚空中诸尊，誓言智慧尊相互致敬交合。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），法身无有二取执，为利众生显报身，大悲化身随显现，三身智慧尊礼敬。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），阿特嘛囊尼雅他雅米（藏文：ཨཱཏྨ་ནཾ་ནིརྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི，梵文拟音：Ātma Naṃ Niryā Tayā Mi，梵文天城体：आत्म नं निर्या तया मि，梵文泰卢固体：ఆత్మ నం నిర్యా తయా మి，汉语字面意义：自身 我 献上 我，汉语拟音：阿特嘛囊尼雅它雅米）。
观想外供品和内妙欲女神供养智慧尊：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），大悲尊主及眷属，虽无烦恼饥渴苦，为使我等积二资，普嘉供云请欢喜。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），萨尔瓦布扎美嘎吽（藏文：སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Sarva Pūja Megha Hūṃ，梵文天城体：सर्व पूज मेघ हूँ，梵文泰卢固体：సర్వ పూజ మేఘ హూం，汉语字面意义：一切 供养 云 吽，汉语拟音：萨尔瓦布扎美嘎吽）。
观想智慧尊身语意欢喜，女神们汇聚返回，生起乐空后自己得到供养：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），智慧身无二取执，二现智慧誓言尊，不二坚固安住已，愿成利众事业圆。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），萨玛雅替夏连（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Samaya Tiṣṭha Lhan，梵文天城体：समय तिष्ठ ल्हन，梵文泰卢固体：సమయ తిష్ఠ ల్హన，汉语字面意义：誓言 安住 共，汉语拟音：萨玛雅替夏连）。
观想誓言智慧二者融合为一，坚固安住直至获得成就。
第二，灌顶加持：舍（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrī，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），五身五智身中住，五部如来色究竟处起，部族主尊灌顶赐加持，赐予五部五智之成就。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），嗡吽斯瓦昂哈阿毗辛加啊（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཾཿཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Oṃ Hūṃ Svā Āṃḥ Hā Abhiṣiñca Ā，梵文天城体：ॐ हूँ स्वा आंः हा अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：ఓం హూం స్వా ఆంః హా అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：嗡 吽 斯瓦 昂 哈 灌顶 啊，汉语拟音：嗡吽斯瓦昂哈阿毗辛加啊）。
如是祈请后，五部灌顶，灌顶标志为以无量光佛为主的五如来冠饰头顶。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），三世一切诸佛陀，与身语意不可分，加持身语意后，灌顶加持印记之。


 ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། དེ་ལས་སྐུ་རྡོ་རྗེ། གསུང་རྡོ་རྗེ། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། གསུམ་པ་མཆོད་བསྟོད་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་འཕྲུལ་དགའི་འདོད་ཡོན་ལྟར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པའི་གླུ་བླང་བར་བསམ་ལ། ཧྲཱི༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང༔ སྣང་གསལ་དྲི་ཆབ་བཟའ་བཏུང་སྒྲ་སྙན་སོགས༔ ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་དྷཱི་པཾ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱཾ་ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུྃ༔ ཧྲཱི༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས༔ བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོས་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་ཕྱིར་མཆོད་པར་འབུལ༔ དགྱེས་ཤིང་བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ལཱ་སྱེ༔ བཛྲ་ཤབྡ༔ བཛྲ་གནྡྷེ༔ བཛྲ་ནཻ་ཝིདྱཾ༔ བཛྲ་པཉྩ་ལཱི་ཀ༔ བཛྲ་དྷརྨ༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་ཡ་མཎྜ་ལ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ བསྟོད་པ་
རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་སྐབས་འདིར་གཏེར་གཞུང་ལྟར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྟོད་སྦྱར། དཀྱུས་ཙམ་དུ། ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུ་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེངས་པའི་སྐུ༔ ཞི་བའི་ཞལ་བཞི་ཁྲོ་ཞལ་བདུན༔ བཅུ་གཅིག་ཞལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རྩ་བའི་ཞི་ཞལ་དཀར་པོ་གསུམ༔ རབ་ཏུ་འཛུམ་ཞིང་མཛེས་པ་སྟེ༔ ལས་དང་ཉོན་མོངས་ཞི་མཛད་པ༔ ཆོས་སྐུའི་ཞལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་སྟེང་བཙོ་མའི་གསེར་མདོག་ཅན༔ རྔམ་ཞིང་བཞད་པའི་ཞལ་གསུམ་པོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་གསུམ༔ རྒྱས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་སྟེང་བྱེ་རུ་ལྟར་དམར་བའི༔ དབང་གི་ལས་མཛད་ཞལ་གཉིས་པོ༔ རྣམ་པར་གཙིགས་པའི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན༔ ལོངས་སྐུའི་ཞལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་སྟེང་དྲག་པོའི་ལས་མཛད་པ༔ དུད་སྤྲིན་མདོག་འདྲ་ཞལ་གཉིས་པོ༔ འཇིགས་ཤིང་རྔམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་བསྒྲད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཞལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་སྟེང་བླ་མ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ལི་ཁྲིའི་མདོག༔ འོད་དཔག་མེད་མགོན་རྒྱལ་བ་ཡི༔ གཙུག་རྒྱན་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ པདྨའི་འདབ་འདྲ་དང་པོ་ཡི༔ ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་སྦྱར་ནས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་རྣམས༔ བསྐུལ་བར་མཛད་ལ་ཕྱག༴ གཡས་ཀྱི་
ཕྱག་བཞི་རིམ་པ་བཞིན༔ བགྲང་ཕྲེང་འཁོར་ལོ་མཆོག་སྦྱིན་དང༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད༔ ལེགས་པར་བསྣམས་ལ་ཕྱག༴ གཡོན་གྱི་ཕྱག་བཞི་རིམ་པ་བཞིན༔ པད་དཀར་སྤྱི་བླུགས་རིན་པོ་ཆེ༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་མདའ་དང་གཞུ༔ ལེགས་པར་བསྣམས་ལ་ཕྱག༴ གཡས་ཀྱི་ཡན་ལག་བཅུ་དགུ་ན༔ རིན་ཆེན་ཞགས་པ་ལྷུང་བཟེད་གྲི༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་མེ་ཤེལ་གཞུ༔ ལྕུག་མ་བསྣམས་ལ་ཕྱག༴ རྔ་ཡབ་ཕུབ་དང་བུམ་པ་བཟང༔ དགྲ་སཏྭ་ཕྲེང་བ་པདྨ་སྔོ༔ སྤྱི་བླུགས་ཉི་མ་ཆུ་སྐྱེས་དཀར༔ སྙེ་མ་བསྣམས་ལ་ཕྱག༴ གཡོན་གྱི་ཡན་ལག་བཅུ་དགུ་ན༔ སྤྲིན་དཀར་སྤྱི་བླུགས་པདྨ་གྲི༔ དུང་ཐོད་ཕྲེང་བ་དྲིལ་བུ་དང༔ རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག༴ ལྕགས་ཀྱུ་འཁར་གསིལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ ཁང་བཟང་གླེགས་བམ་འཁོར་ལོ་དང༔ སྐུ་གཟུགས་ཤིང་ཐོག་གེ་སར་བཅས༔ རིན་ཆེན་བསྣམས་ལ་ཕྱག༴ ཆོས་སྐུའི་རྩ་ཕྱག་རྣམ་པ་བཅུ༔ ལོངས་སྐུའི་ཡན་ལག་སུམ་ཅུ་བརྒྱད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཉིང་ལག་སྟོང་མངའ་བའི༔ ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ པདྨ་ལྟ་བུའི་ཕྱག་མཐིལ་ལ༔ ཨུཏྤལ་ལ་འདྲའི་སྤྱན་མིག་ནི༔ རྒྱུ་སྐར་བཞིན་དུ་རྣམ་བཀྲ་བའི༔ ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ དབུ་ལ་རྒྱལ་བའི་གཙུག་རྒྱན་ཅན༔ ཕྱག་ཞབས་
གསེར་གྱི་གདུ་བུ་འཁྲོལ༔ སྐུ་ལ་དྲི་ཞིམ་སྤོས་ངད་ལྡན༔ ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ན་བཟའ་གསོལ༔ རིན་ཆེན་དུ་མའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ བལྟ་བས་མི་ངོམས་མཛེས་པའི་སྐུ༔

迦雅悉地嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔，梵文拟音：Kāya Siddhi Oṃ，梵文天城体：काय सिद्धि ओं，梵文泰卢固体：కాయ సిద్ధి ఓం，汉语字面意义：身 成就 嗡，汉语拟音：迦雅悉地嗡），瓦卡悉地啊（藏文：ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔，梵文拟音：Vāka Siddhi Āḥ，梵文天城体：वाक सिद्धि आः，梵文泰卢固体：వాక సిద్ధి ఆః，汉语字面意义：语 成就 啊，汉语拟音：瓦卡悉地啊），吉塔悉地吽（藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Citta Siddhi Hūṃ，梵文天城体：चित्त सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：చిత్త సిద్ధి హూం，汉语字面意义：心 成就 吽，汉语拟音：吉塔悉地吽）。
诸尊顶上嗡，喉间啊，心间吽，由此变为金刚身、金刚语、金刚意自性。
第三，供养赞颂：
观想从自心中化现出女神们，如化乐天般供养并唱赞颂之歌：舍（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），大悲尊主及眷属，净水足浴鲜花香，明灯涂香食饮乐，种种外供请受用。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），阿岗巴旦布贝杜佩地潘甘德内威当沙达萨尔瓦布扎美嘎吽（藏文：ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་དྷཱི་པཾ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱཾ་ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Arghaṃ Pādyaṃ Puṣpe Dhūpe Dhīpaṃ Gandhe Naivedyaṃ Śabda Sarva Pūja Megha Hūṃ，梵文天城体：अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे धीपं गन्धे नैवेद्यं शब्द सर्व पूज मेघ हूँ，梵文泰卢固体：అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ధీపం గన్ధే నైవేద్యం శబ్ద సర్వ పూజ మేఘ హూం，汉语字面意义：净水 足浴水 花 香 灯 涂香 食品 声 一切 供养 云 吽，汉语拟音：阿岗巴旦布贝杜佩地潘甘德内威当沙达萨尔瓦布扎美嘎吽）。
舍（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），色声香味触法等，吉祥天女遍虚空，坛城圣众欢喜供，欣然享受祈加持。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），巴扎拉些巴扎沙达巴扎甘德巴扎内威当巴扎班加力卡巴扎达玛萨尔瓦布扎雅曼达拉阿拉拉吙（藏文：བཛྲ་ལཱ་སྱེ༔ བཛྲ་ཤབྡ༔ བཛྲ་གནྡྷེ༔ བཛྲ་ནཻ་ཝིདྱཾ༔ བཛྲ་པཉྩ་ལཱི་ཀ༔ བཛྲ་དྷརྨ༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་ཡ་མཎྜ་ལ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔，梵文拟音：Vajra Lāsye Vajra Śabda Vajra Gandhe Vajra Naivedyaṃ Vajra Pañca Līka Vajra Dharma Sarva Pūjaya Maṇḍala Alala Ho，梵文天城体：वज्र लास्ये वज्र शब्द वज्र गन्धे वज्र नैवेद्यं वज्र पञ्च लीक वज्र धर्म सर्व पूजय मण्डल अलल हो，梵文泰卢固体：వజ్ర లాస్యే వజ్ర శబ్ద వజ్ర గన్ధే వజ్ర నైవేద్యం వజ్ర పఞ్చ లీక వజ్ర ధర్మ సర్వ పూజయ మణ్డల అలల హో，汉语字面意义：金刚 舞姿 金刚 声 金刚 香 金刚 食品 金刚 五感 金刚 法 一切 供养 坛城 欢喜声 吙，汉语拟音：巴扎拉些巴扎沙达巴扎甘德巴扎内威当巴扎班加力卡巴扎达玛萨尔瓦布扎雅曼达拉阿拉拉吙）。
若要广泛赞颂，此处可按伏藏文献加入身语意赞。简略版为：
舍（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），法身空性境界中，为利众生而起身，寂静四面忿七面，十一面尊礼赞敬。
主要寂静白三面，微笑庄严相好美，息灭业障与烦恼，法身尊面礼赞敬。
上方纯金色三面，威猛微笑面相中，寿命福德与财富，增益事业礼赞敬。
上方珊瑚般红面，二面自在作事业，显露忿怒皱眉相，报身尊面礼赞敬。
上方猛烈业行面，烟云颜色两忿面，可怖威猛三目张，化身尊面礼赞敬。
上方上师化身尊，诸佛总集铜红色，无量光佛怙主尊，冠顶饰者礼赞敬。
莲瓣般美最初双，手掌于心作合掌，一切诸佛大悲心，启请作者礼赞敬。
右手四臂依次持，念珠法轮胜施印，三时诸佛无量光，善持法器礼赞敬。
左手四臂依次持，白莲净瓶珍宝贝，方便智慧双运弓，善持法器礼赞敬。
右手支分十九持，珍宝套索钵盂剑，金刚交叉火晶弓，树枝执持礼赞敬。
拂尘盾牌宝瓶善，敌萨念珠青莲花，净瓶日轮白莲生，谷穗执持礼赞敬。
左手支分十九持，白云净瓶莲花剑，螺颅念珠铃杵持，金刚执持礼赞敬。
金钩锡杖化身像，宫殿经书千辐轮，身像果木莲蕊具，宝珠执持礼赞敬。
法身主要手臂十，报身支分三十八，化身次生千手具，虚空王尊我赞礼。
掌心莲花般美妙，犹如青莲眼睛相，如同星辰明灿烂，虚空王尊我赞礼。
头戴诸佛王冠饰，手足金环叮当响，身具妙香熏陶芳，虚空王尊我赞礼。
各色丝绸精美衣，众多珍宝作庄严，视之无厌妙美身，


 རིན་ཆེན་དུ་མའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ བལྟ་བས་མི་ངོམས་མཛེས་པའི་སྐུ༔ ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད༴ རི་དྭགས་ལྤགས་པས་ནུ་མ་བཀབ༔ ཡན་ལག་རིགས་བཞིའི་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན༔ མཚན་དཔེ་གཟི་བྱིན་འབར་བའི་སྐུ༔ ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད༴ གངས་རིའི་ངོས་ལྟར་མཛེས་པ་ལ༔ ཅུང་ཟད་དམར་བའི་མདངས་དང་ལྡན༔ ཐུགས་རྗེའི་འོད་དཀར་འཕྲོ་བའི་སྐུ༔ ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད༴ ལྷ་རྒྱལ་གཙུག་གི་ནོར་བུར་ནི༔ ལེགས་པར་བཞེངས་པའི་ཞབས་གཉིས་པོ༔ པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་འགྱིང་བའི་སྐུ༔ ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་རིན་པོ་ཆེ༔ ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པ་ཁྱེད༔ སེམས་ཅན་དོན་ལ་གཟིགས་སུ་གསོལ༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་གནས་ཁྱེད༔ སྡུག་བསྔལ་དུ་མས་གཙེས་པ་ཡི༔ ཉམ་ཐག་ཕོངས་པའི་སེམས་ཅན་ལ༔ ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་སུ་གསོལ༔ མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ ལས་ངན་བསགས་པས་ལུས་ངན་བླངས༔ ངན་སོང་གསུམ་དུ་ལྷུང་པ་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་དུ་གསོལ༔ འཁོར་གྱི་བསྟོད་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡེ་
ཤེས་ལྷ་ཡི་ལྷ༔ ཡི་གེ་དྲུག་མ་ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ༔ ནོར་བུ་འཛིན་པ་སྲས་མཆོག་ཐབས་ཀྱི་ཚུལ༔ རིག་སྔགས་འཛིན་མ་ཤེས་རབ་སྲས་མོའི་ཚུལ༔ ཡེ་ནས་མ་གྲུབ་རང་དང་གཉིས་མེད་ལྷ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་བཞིའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྤྱན་གྱིས་འགྲོ་ལ་གཟིགས༔ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངང༔ མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངང༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངང༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ངང༔ དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་ཆོས་སྐུ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་བསམ་གཏན་ཕ་རོལ་ཕྱིན༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་བརྩོན་འགྲུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན༔ ན་བཟའ་དཀར་མོ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན༔ མཱ་མ་ཀཱི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕ་རོལ་ཕྱིན༔ དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ཡུམ་གྱི་སྐུ་ལ་བསྟོད༔ ལྷ་ཡི་ཐུབ་པ་བརྒྱ་བྱིན་ལྷ་རྣམས་འདུལ༔ ལྷ་མིན་ཐུབ་པ་ཐགས་བཟང་ལྷ་མིན་འདུལ༔ མི་ཡི་ཐུབ་པ་ཆེན་པོས་མི་རྣམས་འདུལ༔ ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཐུབ་པས་བྱོལ་སོང་འདུལ༔ ཐུབ་ཆེན་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིས་ཡི་དྭགས་འདུལ༔ ཐུབ་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་དམྱལ་བ་འདུལ༔ འགྲོ་དྲུག་སོ་སོའི་སྐད་དུ་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག༔
སོ་སོའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་མཛད་སྐྱེ་སྒོ་གཅོད༔ ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་དྲུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་དང་གཉིས༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ བསྐལ་བཟང་སེམས་དཔའ་སྟོང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་ཤིང༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་འདུལ༔ དཔལ་མགོན་ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་སྲུང་མ་ལ༔ མཆོད་ཅིང་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས༔ ཡོན་ཏན་མཆོག་གི་གཏེར་གྱུར་པ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་མཚན་གསོལ་བའི༔ རྟག་པར་བརྩེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་སྐུ་མདོག་དཀར༔ སོགས་བརྗོད་ཀྱང་ཆོག་གོ །

众多珍宝作庄严，视之无厌妙美身，虚空王尊我赞礼。
鹿皮覆盖双乳间，四部族蛇为装饰，相好威光炽燃身，虚空王尊我赞礼。
如同雪山般洁美，稍带红色光泽辉，悲心白光照射身，虚空王尊我赞礼。
如同天王顶宝珠，善美挺立双足尊，莲月座上端庄身，虚空王尊我赞礼。
三世一切诸佛陀，珍贵心意化现尊，方便智慧具悲尊，祈请垂视众生利。
一切众生依怙尊，被诸多苦所逼恼，贫困可怜众生等，大悲眼光请垂视。
无明迷惑诸众生，积恶业故受劣身，堕入三恶趣众生，大悲钩索请摄受。
眷属赞颂：
舍（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），大悲智慧诸天尊，六字明咒智慧界母尊，持宝子尊方便相，持明咒女智慧女儿相，本来无生自与无二尊，智慧四尊身赞礼。
大悲圣眼视众生，毗卢遮那法界智慧境，不动金刚镜智慧境，宝生具足平等智慧境，无量光尊妙观智慧境，不空成就成办智慧尊，五身五智尊赞礼。
般若波罗蜜法身界境中，佛眼佛母禅定波罗蜜，普贤佛母精进波罗蜜，白衣佛母布施波罗蜜，摩摩基尼持戒波罗蜜，誓言度母忍辱波罗蜜，六波罗蜜佛母身赞颂。
天人调伏帝释天众调，非天调伏善鬘非天调，人类调伏大尊人众调，释迦狮子调伏旁生界，大调虚空藏尊饿鬼调，调伏法王尊主地狱调，六道各自语言法音宣，各自痛苦消除断生门，六大调伏尊前我赞礼。
三世安住千零二佛陀，为利众生发菩提心后，以菩萨形相调众生，贤劫千菩萨前我赞礼。
昔于佛陀面前立誓愿，四种事业度化无余众，吉祥护法男女护法尊，供养恭敬方式我赞礼。
极为简略则：诸佛一切所赞叹，殊胜功德藏所成，观世音尊此名号，恒时慈悲我赞礼。无染垢过身白色等也可。
;
Human: 这些是用于语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： གསུམ་པ་སྔགས་བཟླ་བ་ནི།
ཧྲཱིཿ བདག་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་བསལ་བར་གྱུར༔ སྙིང་གའི་པད་ཟླའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ༔ དེ་ཡི་མཐར་ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་གི་སྔགས་ཕྲེང་དཀར་པོ་གཡས་བསྐོར་གསལ་བར་གྱུར༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་འོད་ཟེར་བཀྱེ་བསྡུ་དང་བཅས་ཧྲཱིཿཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ སོགས་ཉུང་ན་བརྒྱའམ་སྟོང་། མང་ན་ཅི་ནུས་བསྔགས། མཐར་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་མམ་བདུན། སྐབས་འདིར་ཡིག་བརྒྱའི་ནང་དུ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མིན་གྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཁྱད་པར་ཅན། ཧྲཱིཿཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་ནས་བདུན་གྱི་བར་བརྗོད།
ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་གདངས༔ དུས་མེད་ངང་ནས་འབྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དག་ཅིང་སྦྱངས་པར་གྱུར༔ མཐར་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿདང་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་བྱིན་རླབས། ཧྲཱིཿམཎི་རཏྣ་ཀུཎྜ་ལི་ཧྲཱིཿ ནང་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ཡེ་ཤེས་ཟག༔ འདོད་ཡོན་གར་གྱི་ལྷ་མོར་འཁྱིལ་ནས་འབུལ༔ བཞེས་ནས་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དམིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་མཆོད་པར་བགྱི༔
ཨེ་མ་ཧོ༔ སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་རང་སེམས་ཀླུང༔ རིག་རྩལ་ཟད་མེད་རྒྱན་དུ་ཤར༔ མི་གནས་མྱང་འདས་ངང་ལ་རོལ༔ སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་ལ༔ བདེ་སྡུག་གཉིས་མེད་མཉམ་ཉིད་ངང༔ རང་ཤར་རང་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ ཅིར་སྣང་མཁའ་དབྱིངས་རོལ་པར་རྟོགས༔ རྟོགས་ན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁྱོད༔ མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པའི་མ་མོ་ནི༔ མ་རིག་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད༔ བདག་གིས་རྟོགས་ཀྱང་མོས་ལྡན་གྱི༔ མ་རྟོགས་འགྲོ་རྣམས་མགོན་མེད་པའི༔ ལས་ངན་འཁྲུལ་པའི་གཞན་དབང་ཅན༔ སྙིང་ནས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་འབོད༔ ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར༔ ཁྱོད་ཐུགས་བདག་ལ་བྱིན་རློབས་ཤིག༔ ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་ཁྱབ་པ་ཡི༔ སེམས་ཅན་དེ་སྙེད་ཐར་བར་ཤོག༔ ཧྲཱིཿ སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་མཚོན་བྱེད་ཀྱི༔ ཕྱི་ནང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ཚོགས༔ རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་སྣང་བ་ཡི༔ ཡུལ་ཅན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཡེ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་སྣང་བ་ཡི༔ ལྷུན་གྲུབ་ལམ་ལྔ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་རྫོགས་པ་ཡི༔ སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་ལྡན་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔;


མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་རང་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་མོས། གསུམ་པ་སྔགས་བཟླ་བ་ནི། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་ལ་གཟུངས་སྔགས་དང་སྙིང་པོས་བསྐོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ༔ ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས༔ སྟོང་གསུམ་གྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གྱུར༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་
དང་དཀྱིལ་འཁོར་བ་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཟླས་པ་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བྱས་པས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲས་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་འུར་དིར་གྱིས་གང་བར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ན་མ་ཨཱརྻ་ཛྙཱ་ན་སཱ་ག་ར་བཻ་རོ་ཙ་ན་བྷཱུ་ཧ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱ༔ ཨརྷ་ཏེ་བྷྱ༔ སམྱཀྶཾ་བུདྡྷེ་བྷྱ༔ ན་མ་ཨཱརྻ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར༔ དྷི་རི་དྷི་རི༔ དྷུ་རུ་དྷུ་རུ༔ ཨིཊྚེ་ཝིཊྚེ༔ ཙ་ལེ་ཙ་ལེ༔ པྲ་ཙ་ལེ་པྲ་ཙ་ལེ༔ ཀུ་སུ་མེ་ཀུ་སུ་མ་ཝ་རེ༔ ཨི་ལི་མི་ལི༔ ཙི་ཏི་ཛྭ་ལ་མཱ་པ་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཟུངས་རིང་ངོ་། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཡང་སྙིང་སྟེ་གཙོ་བོར་འབྲུ་དྲུག་ལ་གཞི་བླངས་ནས་བཟླ། ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཀྱང་བྱའོ། །གཏོར་མ་འབུལ་ན། རྒྱས་པར་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བྱིན་བརླབ། བསྡུ་ན། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་བཅུད་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་། ཡིག་དྲུག་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབ། ཁམས་གསུམ་དག་པའི་ཞིང་། སྲིད་གསུམ་ཐུགས་རྗེའི་མགྲོན། མ་ལུས་ཁྱབ་པའི་ཟས། ཆོས་ཉིད་ནུས་པའི་མཐུས། གཏོར་མ་མི་ཟད་པའི་གཏེར་དུ་འབུལ་ལོ། །ཞེས་མོས་པ་དང་བདེན་པའི་ཚིག་གིས་བསྔོས་ལ། ཨོཾ་མ་
ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་སརྦ་བཛྲ་ཨཱ་ཙརྻ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བླ་མ། དེ་བཞིན་དུ་ཐོག་མཐར་ཡིག་དྲུག་དང་། ས་པ་རི་སོགས་གཏོར་སྔགས་འགྲེས་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རས་ཡི་དམ། ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱིས་མཁའ་འགྲོ །ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལས་ཆོས་སྐྱོང་སྟེ་ཐམས་ཅད་ལན་གསུམ་གསུམ་གྱིས་འབུལ། གཏོར་མའི་ལྷག་མ་རིགས་དྲུག་བགེགས་རིགས་ལ་ཡིག་དྲུག་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ་མཐར། རྒྱལ་བ་མཆོད་པས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །དམ་ཅན་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །རིགས་དྲུག་འདོད་པ་ཚིམས་གྱུར་ཅིག །ལན་ཆགས་བུ་ལོན་འཁོར་གྱུར་ཅིག །རྣམ་བཞིའི་མགྲོན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །ཚད་མེད་མཆོད་སྦྱིན་འདི་བསྔོས་པས། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས། །ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་ཅིང་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་ལ་མི་དམིགས་པར་བཞག་གོ །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ་གཉིས། ཚོགས་མཆོད་དང་འབྲེལ་བའི་དངོས་གྲུབ་བླང་ལ། མཇུག་ཆོག་རྣམ་པ་ལྔའོ།

观想供养天女们也融入自身。第三，念诵咒语：主尊心间白色舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日）字被陀罗尼咒和心咒环绕，从中放射光芒，向十方诸善逝尊献上令身语意欢喜的供养，照射三界一切众生，清净身语意三门障碍，三千大千世界所有刹土皆变为大悲圣众。
观想所有这些以及坛城主尊眷属众一齐同声念诵，咒语之声响遍充满世界。如是观想后：
那摩拉纳札雅雅（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ，汉语字面意义：顶礼 三宝，汉语拟音：那摩拉纳札雅雅），那玛阿雅迦那萨嘎拉贝若扎那布哈拉扎雅（藏文：ན་མ་ཨཱརྻ་ཛྙཱ་ན་སཱ་ག་ར་བཻ་རོ་ཙ་ན་བྷཱུ་ཧ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔，梵文拟音：Nama Ārya Jñāna Sāgara Vairocana Bhū Ha Rājāya，梵文天城体：नम आर्य ज्ञान सागर वैरोचन भू ह राजाय，梵文泰卢固体：నమ ఆర్య జ్ఞాన సాగర వైరోచన భూ హ రాజాయ，汉语字面意义：顶礼 圣 智慧 海洋 毗卢遮那 大地 王，汉语拟音：那玛阿雅迦那萨嘎拉贝若扎那布哈拉扎雅），达塔嘎塔雅（藏文：ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔，梵文拟音：Tathāgatāya，梵文天城体：तथागताय，梵文泰卢固体：తథాగతాయ，汉语字面意义：如来，汉语拟音：达塔嘎塔雅），阿哈特萨玛克桑布达雅（藏文：ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ༔，梵文拟音：Arhate Samyaksaṃbuddhāya，梵文天城体：अर्हते सम्यक्संबुद्धाय，梵文泰卢固体：అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ，汉语字面意义：应供 正等正觉，汉语拟音：阿哈特萨玛克桑布达雅），那玛萨尔瓦达塔嘎特毕（藏文：ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱ༔，梵文拟音：Nama Sarva Tathāgatebhya，梵文天城体：नम सर्व तथागतेभ्य，梵文泰卢固体：నమ సర్వ తథాగతేభ్య，汉语字面意义：顶礼 一切 如来，汉语拟音：那玛萨尔瓦达塔嘎特毕），阿哈特毕（藏文：ཨརྷ་ཏེ་བྷྱ༔，梵文拟音：Arhatebhya，梵文天城体：अर्हतेभ्य，梵文泰卢固体：అర్హతేభ్య，汉语字面意义：应供众，汉语拟音：阿哈特毕），萨玛克桑布德毕（藏文：སམྱཀྶཾ་བུདྡྷེ་བྷྱ༔，梵文拟音：Samyaksaṃbuddhe Bhya，梵文天城体：सम्यक्संबुद्धे भ्य，梵文泰卢固体：సమ్యక్సంబుద్ధే భ్య，汉语字面意义：正等正觉众，汉语拟音：萨玛克桑布德毕），那玛阿雅阿瓦洛基特夏拉雅（藏文：ན་མ་ཨཱརྻ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔，梵文拟音：Nama Ārya Avalokiteśvarāya，梵文天城体：नम आर्य अवलोकितेश्वराय，梵文泰卢固体：నమ ఆర్య అవలోకితేశ్వరాయ，汉语字面意义：顶礼 圣 观自在，汉语拟音：那玛阿雅阿瓦洛基特夏拉雅），波地萨埵雅（藏文：བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔，梵文拟音：Bodhi Sattvāya，梵文天城体：बोधि सत्त्वाय，梵文泰卢固体：బోధి సత్త్వాయ，汉语字面意义：菩提萨埵，汉语拟音：波地萨埵雅），玛哈萨埵雅（藏文：མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔，梵文拟音：Mahā Sattvāya，梵文天城体：महा सत्त्वाय，梵文泰卢固体：మహా సత్త్వాయ，汉语字面意义：大萨埵，汉语拟音：玛哈萨埵雅），玛哈嘎如尼嘎雅（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔，梵文拟音：Mahā Kāruṇikāya，梵文天城体：महा कारुणिकाय，梵文泰卢固体：మహా కారుణికాయ，汉语字面意义：大悲者，汉语拟音：玛哈嘎如尼嘎雅），达雅塔（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔，梵文拟音：Tadyathā，梵文天城体：तद्यथा，梵文泰卢固体：తద్యథా，汉语字面意义：即如是，汉语拟音：达雅塔），嗡达拉达拉（藏文：ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར༔，梵文拟音：Oṃ Dhara Dhara，梵文天城体：ॐ धर धर，梵文泰卢固体：ఓం ధర ధర，汉语字面意义：嗡 持 持，汉语拟音：嗡达拉达拉），迪日迪日（藏文：དྷི་རི་དྷི་རི༔，梵文拟音：Dhiri Dhiri，梵文天城体：धिरि धिरि，梵文泰卢固体：ధిరి ధిరి，汉语字面意义：稳固 稳固，汉语拟音：迪日迪日），杜如杜如（藏文：དྷུ་རུ་དྷུ་རུ༔，梵文拟音：Dhuru Dhuru，梵文天城体：धुरु धुरु，梵文泰卢固体：ధురు ధురు，汉语字面意义：前行 前行，汉语拟音：杜如杜如），意特维特（藏文：ཨིཊྚེ་ཝིཊྚེ༔，梵文拟音：Iṭṭe Viṭṭe，梵文天城体：इट्टे विट्टे，梵文泰卢固体：ఇట్టే విట్టే，汉语字面意义：行走 行走，汉语拟音：意特维特），杂列杂列（藏文：ཙ་ལེ་ཙ་ལེ༔，梵文拟音：Cale Cale，梵文天城体：चले चले，梵文泰卢固体：చలే చలే，汉语字面意义：动 动，汉语拟音：杂列杂列），札杂列札杂列（藏文：པྲ་ཙ་ལེ་པྲ་ཙ་ལེ༔，梵文拟音：Pracale Pracale，梵文天城体：प्रचले प्रचले，梵文泰卢固体：ప్రచలే ప్రచలే，汉语字面意义：大动 大动，汉语拟音：札杂列札杂列），库苏美库苏玛瓦列（藏文：ཀུ་སུ་མེ་ཀུ་སུ་མ་ཝ་རེ༔，梵文拟音：Kusume Kusuma Vare，梵文天城体：कुसुमे कुसुम वरे，梵文泰卢固体：కుసుమే కుసుమ వరే，汉语字面意义：花 花 殊胜，汉语拟音：库苏美库苏玛瓦列），伊利米利（藏文：ཨི་ལི་མི་ལི༔，梵文拟音：Ili Mili，梵文天城体：इलि मिलि，梵文泰卢固体：ఇలి మిలి，汉语字面意义：晃动 晃动，汉语拟音：伊利米利），吉提智瓦拉玛巴那雅梭哈（藏文：ཙི་ཏི་ཛྭ་ལ་མཱ་པ་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Citi Jvala Māpanaya Svāhā，梵文天城体：चिति ज्वल मापनय स्वाहा，梵文泰卢固体：చితి జ్వల మాపనయ స్వాహా，汉语字面意义：心 光明 消除 成就，汉语拟音：吉提智瓦拉玛巴那雅梭哈）。
以上为长咒。嗡嘛呢巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽）为心咒，主要以六字咒为基础念诵。修法结束时也应做供养赞颂。
若要供朵玛，详细时用六咒六印加持；简略则用让样康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Raṃ Yaṃ Khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火 风 空，汉语拟音：让样康）清净净化。从空性中变现广大珍宝容器内盛满无漏智慧甘露。以嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身 语 意，汉语拟音：嗡啊吽）和六字咒三遍加持。以三界清净刹，三有悲悯客，遍覆无余食，法性之力量，将朵玛献为无尽宝藏。如是观想并以真实语发愿：
嗡嘛呢巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），嗡萨尔瓦巴扎阿扎雅萨巴日瓦拉伊当巴林达卡让卡嘿（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བཛྲ་ཨཱ་ཙརྻ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Oṃ Sarva Vajra Ācārya Saparivāra Idaṃ Baliṃ Takharaṃ Khāhi，梵文天城体：ॐ सर्व वज्र आचार्य सपरिवार इदं बलिं तखरं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ వజ్ర ఆచార్య సపరివార ఇదం బలిం తఖరం ఖాహి，汉语字面意义：嗡 一切 金刚 阿阇黎 眷属 此 食物 美味 享用，汉语拟音：嗡萨尔瓦巴扎阿扎雅萨巴日瓦拉伊当巴林达卡让卡嘿），供给上师。
同样，在开始和结尾用六字咒，中间用各自的朵玛咒语：嗡阿雅阿巴洛基特夏拉（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར，梵文拟音：Oṃ Ārya Avalokiteśvara，梵文天城体：ॐ आर्य अवलोकितेश्वर，梵文泰卢固体：ఓం ఆర్య అవలోకితేశ్వర，汉语字面意义：嗡 圣 观自在，汉语拟音：嗡阿雅阿巴洛基特夏拉）供给本尊；嗡萨尔瓦达卡达基尼（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི，梵文拟音：Oṃ Sarva Ḍāka Ḍākinī，梵文天城体：ॐ सर्व डाक डाकिनी，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ డాక డాకినీ，汉语字面意义：嗡 一切 空行 空行母，汉语拟音：嗡萨尔瓦达卡达基尼）供给空行母；嗡萨尔瓦达玛巴拉（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ，梵文拟音：Oṃ Sarva Dharma Pāla，梵文天城体：ॐ सर्व धर्म पाल，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ ధర్మ పాల，汉语字面意义：嗡 一切 法 护，汉语拟音：嗡萨尔瓦达玛巴拉）供给护法，每种各三遍。
朵玛剩余部分用六字咒三遍回向给六道魔障众生，最后说：愿诸佛欢喜受供养，愿誓言护法心愿满，愿六道众生知足满，愿业债宿债悉回报。为四类所邀请众，回向此无量供施故，愿我与无边众生等，具足受用圆满资，迅速证得佛陀果。如是发愿后安住于无缘。
第三，后行次第有二：与荟供相关的获取成就和五种结行仪式。


 །དང་པོ་ནི། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་བསང་ཆུ་འཐོར་ཏེ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། མི་གཙང་བའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བསྲེག་གཏོར་བཀྲུས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྣོད་པདྨ་འདབ་མ་སྟོང་ལྡན་གྱི་སྙིང་པོར་བཅུད་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གཏེར་དུ་གྱུར། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་པས། བདག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལས་
འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ས་སྟེང་ལྷ༔ ས་འོག་ཀླུ༔ བར་མིའི་བདུད་རྩི༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་འབྱུང་བ་ལྔ་རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་སྨན་བཅུད་ཟས་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཚོགས་ཀྱི་རྫས་ལ་ཐིམ་པས༔ ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། འབྲུ་གསུམ་ལན་གསུམ་བརྗོད། སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧྲཱིཿ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་གཞལ་ཡས་ཁང་བཟང་དུ༔ སྤོས་དང་སྨན་དང་དྲི་ཡིས་ཆག་ཆག་བཏབ༔ ན་བཟའ་གདན་ཁྲི་ལྷབ་ལྷུབ་མཛེས་པར་བྲེས༔ བཟའ་བཏུང་བདུད་རྩི་རོ་མཆོག་རི་ལྟར་སྤུངས༔ གོས་དང་རྒྱན་དང་རིན་ཆེན་ཆས་ཀྱིས་མཛེས༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལྡན་གནས་མཆོག་འདིར༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་དང་བཅས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང༔ དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་རལླི་ཧོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ ཞེས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་ཕྱག་བྱ། ཚོགས་ཕུད་སྤྲོས་ཏེ། ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་བཅས་ལ༔ སྐུ་ལ་སྦྲེབས་དང་སྐྱེམས་པ་མི་མངའ་ཡང༔ འགྲོ་རྣམས་བསོད་ནམས་སྤེལ་བའི་དོན་སླད་དུ༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ་གྱིས་བཞེས༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡི་ལྷ་མོ་ཡིས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་གྱུར་ནས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་
ཏན་ཕྲིན་ལས་དང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅེས་དང་། ཁམས་གསུམ་དག་པའི་ཞིང་། སྲིད་གསུམ་ཐུགས་རྗེའི་མགྲོན། མ་ལུས་ཁྱབ་པའི་ཟས། ཆོས་ཉིད་ནུས་པའི་མཐུས། ཚོགས་མཆོད་མི་ཟད་པའི་གཏེར་དུ་འབུལ་ལོ།

第一，向荟供物品洒净水，让样康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Raṃ Yaṃ Khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火 风 空，汉语拟音：让样康）燃烧驱散洗净一切不净垢。从空性中，容器为千瓣莲花，其中心内容物从嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身 语 意，汉语拟音：嗡啊吽）变为身语意金刚誓言虚空藏宝藏。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），香庭普斯庭瓦向玛拉雅悉地悉地吽（藏文：ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Śāntiṃ Puṣṭiṃ Vaśaṃ Māraya Siddhi Siddhi Hūṃ，梵文天城体：शान्तिं पुष्टिं वशं मारय सिद्धि सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：శాన్తిం పుష్టిం వశం మారయ సిద్ధి సిద్ధి హూం，汉语字面意义：息 增 怀 诛 成就 成就 吽，汉语拟音：香庭普斯庭瓦向玛拉雅悉地悉地吽）。
如是念诵，自身大悲圣众放光，收摄地上天神，地下龙族，中间人间甘露，世间五大元素树林药材食物精华，全部融入荟供物，成为无漏智慧殊胜甘露大海。三字咒念诵三遍。
迎请：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），五彩珍宝宫殿中，香药气味撒庄严，法衣宝座华美饰，饮食甘露美味堆，衣饰珍宝装严饰，具五妙欲胜处中，大悲尊主父母子，一切诸佛菩萨众，勇父勇母持明成，迎请前来享荟宴。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），阿拉里吙（藏文：ཨཱ་རལླི་ཧོ༔，梵文拟音：Āralli Ho，梵文天城体：आ रल्लि हो，梵文泰卢固体：ఆ రల్లి హో，汉语字面意义：阿 拉里 吙，汉语拟音：阿拉里吙），匝吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：Jaḥ Hūṃ Baṃ Ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：匝 吽 邦 吙，汉语拟音：匝吽邦吙），那摩普如夏雅吙（藏文：ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔，梵文拟音：Namo Puruṣāya Ho，梵文天城体：नमो पुरुषाय हो，梵文泰卢固体：నమో పురుషాయ హో，汉语字面意义：顶礼 丈夫 吙，汉语拟音：那摩普如夏雅吙）。
请安住并顶礼。献上荟供初供：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），大悲圣众及眷属，虽无饥渴身体需，为增众生诸福德，荟供食品供养请享用。五妙欲天女众，令大悲圣众喜悦后，身语意及功德业，殊胜共同成就祈赐予。
三界清净刹，三有悲悯客，无余遍及食，法性力量故，献此荟供为无尽藏。


 །ཞེས་དང་སྔགས་མཆོད་རྣམས་གོང་སྨོས་གཏོར་འབུལ་སྐབས་ལྟར་ལ། སྔགས་མཇུག །ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་སྦྱར་བ་དང་། སམྦྷ་རའི་སྔགས་ལན་བདུན་གྱིས་འབུལ། ཚོགས་བཤགས་ནི། ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ གཙང་སྦྱོར་མ་ལྡན་ཕུད་དང་ལྷག་མ་ཉམས༔ འབྱོར་ཚོགས་མ་འབྱོར་གཏོར་ཚོགས་ཆེ་མ་འབྱོར༔ བྱིན་རླབས་རྩལ་ཆུང་ཡེ་ཤེས་ལྷ་མ་མཉེས༔ དམ་ཚིག་མ་གཙང་བཀའ་སྲུང་ཐུགས་དང་འགལ༔ མོས་གུས་ཆུང་བས་སློབ་དཔོན་ཐུགས་མ་མཉེས༔ བརྩེ་གདུང་ཆུང་བས་མཆེད་ལྕམ་ཐུགས་དང་འགལ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་སྔར་བཤགས༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་དང་བཅས༔ བདེ་གཤེགས་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ འགྲོ་བ་འདུལ་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ གྲུབ་པ་རྟགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཅི་འགྲུབ་
བཟླས་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མི་འགྱུར་བ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ༔ གསུང་མི་འགྱུར་བ་འགག་མེད་སྙིང་པོ་ལུང་གི་དངོས་གྲུབ༔ ཐུགས་མི་འགྱུར་བ་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཉིད་རང་གསལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་གྱུར་པར་མོས། སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་གསལ་བས་ནང་གི་ཚོགས་འཁོར་ཚུལ་དུ་ལོངས་སྤྱད། ལྷག་མ་བསྡུས་པར་སློབ་དཔོན་གྱི་ཁ་ཆུ་བྲན་ཏེ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབ། ཧྲཱིཿ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷག་མའི་བདག །འཕགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་སྲུང་བའི། །རིགས་ལྔའི་གིང་དང་ལངྐ་དང་། །འབར་མ་སྤོར་མ་ཕོ་ཉ་མོ། །ཤུགས་འགྲོ་དྲེགས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས། །འཕགས་པའི་ཕ་འབབ་ལོངས་སྤྱོད་ནི། །བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་ཚོགས་དང་བཅས། །དགའ་བས་ཁྱེར་ལ་ཚིམས་པར་ཟོ། །རངས་པར་མཛོད་ལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས། །ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་པ་ཏི་སརྦ་བྷཀྵ་བྷཀྵ་ཀུ་རུ་མི། ཞེས་གཙང་སར་ཕུལ་ལོ། །ཕྲིན་ལས་དཀྱུས་ཀྱི་ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་སྐབས་སུའང་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བར་འདི་ལྟར་བྱ་ཆོག་ཅིང་། བསྙེན་སྒྲུབ་མཇུག་གི་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་ཆོ་གའང་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་བྱའོ། །གཉིས་པ་མཇུག་གི་ཆོ་ག་ལྔའི་དང་པོ་གཏང་རག་ནི། སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ཡན་ལག་བདུན་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ཐམས་ཅད་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་
མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་བཞེས༔ སྒོ་གསུམ་སྡིག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་དུ་གསོལ༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞུགས༔ ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མེད་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ དུས་གསུམ་དགེ་བ་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བསྔོ༔ བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ གཉིས་པ་ནོངས་བཤགས་ནི། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བཟླས། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། གསུམ་པ་བསྡུ་ལྡང་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ཚོགས་ཀྱི་མགྲོན་རྣམས་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་མཐུན་བྱ་ཞིང་མེད་ན། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། བདག་བསྐྱེད་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་རྣམས་བདག་ཉིད་ལ་ཐིམ། རང་ཉིད་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ། དེ་ཡང་རིམ་པས་ཇེ་ཆུང་དུ་བསྡུས་ཏེ་ཐིག་ལེ་འོད་འབར་བར་གྱུར། དེའང་ཆོས་ཉིད་དག་པའི་དབྱིངས་སུ་འཇའ་ལྟར་ཡལ་ནས་མི་དམིགས་པར་གྱུར། ཞེས་ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་འགག་གནས་བྲལ་གྱི་དབྱིངས་སུ་མཉམ་པར་བཞག །སླར་རང་ཉིད་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ་ཁྱེར་སོ་གསུམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལམ་དུ་ཁྱེར་རོ།

如是以及咒供等同上述朵玛供养时，咒语最后加上"萨巴里瓦拉嘎纳匝克拉玛哈布扎萨尔瓦班匝阿密达卡让卡嘿"（藏文：ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sa Pari Vāra Gaṇa Cakra Mahā Pūja Sarva Pañca Amṛta Kharaṃ Khāhi，梵文天城体：स परि वार गण चक्र महा पूज सर्व पञ्च अमृत खरं खाहि，梵文泰卢固体：స పరి వార గణ చక్ర మహా పూజ సర్వ పఞ్చ అమృత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：与 眷属 众 轮 大 供养 一切 五 甘露 美味 享用，汉语拟音：萨巴里瓦拉嘎纳匝克拉玛哈布扎萨尔瓦班匝阿密达卡让卡嘿）。并以萨姆巴拉咒七遍供养。
荟供忏悔：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），大悲圣众祈垂念，不具清净初供残，资具不足朵玛缺，加持力弱智尊不悦，誓言不净护法违，敬信微少上师不悦，爱慕微弱道友违，大悲圣众面前忏，荟食供养满誓愿。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），巴扎萨玛雅修德啊（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔，梵文拟音：Vajra Samaya Śuddhe A，梵文天城体：वज्र समय शुद्धे अ，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ శుద్ధే అ，汉语字面意义：金刚 誓言 清净 啊，汉语拟音：巴扎萨玛雅修德啊）。
获取成就：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），大悲圣尊父母子，善逝圣众及眷属，为度众生大悲动，修行证相成就请赐予，殊胜共同成就请赐予。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），迦雅瓦卡吉塔悉地吽（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Kāya Vāka Citta Siddhi Hūṃ，梵文天城体：काय वाक चित्त सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సిద్ధి హూం，汉语字面意义：身 语 心 成就 吽，汉语拟音：迦雅瓦卡吉塔悉地吽）。
如是尽量念诵。观想智慧尊众不变身任运成就之成就、不变语无碍精髓授记之成就、不变意离戏法性自明之成就一切皆由自己获得。三门明观为三金刚，以内荟供方式享用。收集剩余物，洒上上师唾液，以嗡阿卡若（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ，梵文拟音：Oṃ A Kāro，梵文天城体：ॐ अ कारो，梵文泰卢固体：ఓం అ కారో，汉语字面意义：嗡 阿 音，汉语拟音：嗡阿卡若）三遍加持。
舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），荟供法轮剩余主，守护圣尊坛城者，五部眷属及兰卡，巴尔玛颇玛使者女，疾行傲慢众聚集，圣尊父赐受用品，饮食享用诸聚集，欢喜携去满足食，愉悦履行誓愿事。嗡乌契夏巴提萨尔瓦巴克夏巴克夏库如米（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་པ་ཏི་སརྦ་བྷཀྵ་བྷཀྵ་ཀུ་རུ་མི，梵文拟音：Oṃ Ucchiṣṭa Pati Sarva Bhakṣa Bhakṣa Kuru Mi，梵文天城体：ॐ उच्छिष्ट पति सर्व भक्ष भक्ष कुरु मि，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట పతి సర్వ భక్ష భక్ష కురు మి，汉语字面意义：嗡 剩余 主 一切 食 食 作 我，汉语拟音：嗡乌契夏巴提萨尔瓦巴克夏巴克夏库如米）。如是置于净处。
事业行中的荟供仪式时也可与获取成就结合如是进行，修习结束时的获取成就仪轨也应完全如此进行。
第二，结行仪式五种中第一，感恩供养：以咒语供养，以"无染垢过"等赞颂。七支供：嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），上师三宝祈垂念，身语意三恭敬顶礼，外内密供广大请受用，三门罪障过失悉忏悔，外内密法法轮请转动，不入涅槃为众生住世，恒常不断大悲我随喜，三时善业为众生回向，自他一切迅速证佛果。
第二，错误忏悔：念诵百字明三遍，"未获全圆满"等祈请宽恕。第三，收摄起座：前面所观想荟供宾客若有依处则做长寿祈请仪式，若无则：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），以"您已利众生"等请圣众返回。
自观誓言坛城融入自身，自身融入心间舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），舍字逐渐缩小变为光明闪烁明点，明点如彩虹般融入法性清净界，无有执著。如是安住于法性离生灭住之界中。再观自身明现为观世音，三处以三字标记。如是观想，将日常三种禅定修持为道。


 །བཞི་པ་བསྔོ་སྨོན་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཇོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྨོན་ལམ་ལ་མངའ་བརྙེས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཐུགས་
རྗེས་གཟིགས་སུ་གསོལ༔ བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅི་བགྱིས་པ་ཐམས་ཅད་དང༔ ཅི་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་དང༔ ད་ལྟར་གྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅི་བགྱིས་པ་འདིས༔ བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ལྟ་བུ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ་དལ་འབྱོར་གྱི་མི་ལུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཐོབ་ནས་ཀྱང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྟོན་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་འཕྲད་པར་གྱུར་ཅིག༔ འཕྲད་ནས་ཀྱང་ཤེས་རབ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་གོང་ནས་གོང་དུ་བློ་སྦྱོང་བར་གྱུར་ཅིག༔ སྦྱངས་ནས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་ཅི་ལ་ཡང་མ་ཆགས་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་གཙོ་བོར་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་འདི་ལ་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག༔ འཆི་ཁར་ཡང་ཆགས་པ་མེད་པས་གནད་གཅོད་ཀྱི་ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག༔ བར་དོར་ཡང་དོན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་གི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག༔ འདུས་པ་མེད་པས་འབྲལ་བ་མེད་པའི་གྲོགས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ འཁོར་བ་མེད་པས་ནོར་བ་མེད་པའི་ལམ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ སྐྱེ་བ་མེད་པས་འཆི་བ་མེད་པའི་ཚེ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ བསགས་པ་མེད་པས་འཛད་པ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཐོབ་པར་
གྱུར་ཅིག༔ ལོངས་སྐུ་ཉི་མ་ཤར་བ་ལྟ་བུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ སྤྲུལ་སྐུ་ཉི་ཟེར་ལྟ་བུ་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱེད་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་སོགས་བརྗོད། ལྔ་པ་བཀྲ་ཤིས་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ འགྲོ་དྲུག་ཀུན་ལ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་སྐྱོབ་མཛད་པ༔ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ན་གནས༔ ད་ལྟའི་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་འགྲོ་དོན་མཛད༔ མ་འོངས་སངས་རྒྱས་འགྲོ་ཀུན་དོན་ལ་དགོངས༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཡི་གེ་དྲུག་པ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ འགྲོ་དྲུག་སྒྲིབ་སྦྱོང་འཁོར་བའི་གཡང་ས་གཅོད༔ བྱང་ཆུབ་ལམ་འདྲེན་སྐུ་གསུམ་ས་ལ་བཀོད༔ སྙིང་པོ་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་འགྲོ་དྲུག་ཡོངས་ལ་གཟིགས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྙིང་རྗེ་རྒྱུན་མི་ཆད༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་མགོན༔ འགྲོ་བའི་སྐྱབས་གནས་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ལོ་བརྒྱ་འཚོ་ཞིང་སྟོན་བརྒྱ་མཐོང་བ་དང༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་ཤིང་བསམ་དོན་འགྲུབ་པ་དང༔ ཆོས་ལ་བར་ཆད་མེད་ཅིང་སྒྲུབ་པ་
མཐར་ཕྱིན་ནས༔ བརྒྱུད་འཛིན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་རོལ་མོ་བསྒྲག་པ་སོགས་ཀྱིས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་ལོ། །འདིའི་ནང་སྒྲུབ་རྩ་ཕྱག་བརྒྱད་པ་ཡུམ་ཅན། གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད། དེ་བཞིན་ཉིད་ལྷ་ལྔ། འགྲོ་འདུལ་ཕྱག་བཞི་པ། ཕྱག་གཉིས་པ་སོགས་ཀྱང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁོག་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་མངོན་རྟོགས་དང་བསྟོད་པ་ཁ་སྤོས་པས་ཆོག་གོ །

第四，回向发愿：嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），尊者大悲圣观世音等诸佛菩萨获得愿力一切尊，对我及一切众生祈垂念，祈以大悲观照。我与一切众生三世所积善根，一切所作，一切所有，及现前所修此善根，愿我与一切众生获证无上正等正觉宝。
未获此果之前，愿生生世世获得圆满暇满人身，获得后遇见宣说大乘法的善知识，遇见后三种智慧逐渐修习，修习后不执著世间法而主修实践，今生一切疾病痛苦悉皆平息，临终时无执著而息灭一切临终苦痛，中阴界中无二义智慧在自相续中生起，获得无聚集故无别离之伴侣，获得无轮回故无错误之道路，获得无生故无死亡之寿命，获得无积聚故无穷尽之禅定受用圆满。
获得如虚空般法身，获得如日出般报身，获得如日光般大悲不断之化身，获得能成办三界轮回一切众生之利益，如是获得。
第五，吉祥祝颂：嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽），三世一切诸佛身语意，大悲眼视六道众生等，以慈悲心救护众生者，圣观世音吉祥祝福临。
过去诸佛住法界，现在诸佛利众生，未来诸佛念众利，三世诸佛愿吉祥。
六字明咒大悲化身尊，净六道障断轮回险处，引菩提道安立三身地，心要六字愿吉祥安乐临。
观世音王视六道众，大悲尊者慈悲恒不断，世间怙主众生之救护，众生依怙最胜愿吉祥。
愿活百岁见百师，愿受用增愿望成，无法障碍修行圆，传承加持愿吉祥。
如是念诵，撒花奏乐等，广大增长善妙吉兆。
此修法内修八臂观音佛母相，密修三界摄伏，如是五尊，调伏四臂尊，二臂尊等，也可依此事业框架，改变现观与赞颂而修持。


སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཞལ་གདམས་གཏེར་རྙིང་ཉིད། །གྲགས་ཆེ་མོད་ཀྱང་ཉམས་ལེན་འདིར་འདྲིལ་ཞིང་། །བླ་མེད་ཟབ་ལམ་དག་ཀྱང་ཁྱད་འབྲེལ་བས། །མོས་ལྡན་ཡིད་ཀྱི་དཔྱིད་དུ་ལེགས་པར་བསྐྲུན། །པད་དཀར་བཞད་པའི་འཛུམ་ཟེར་ཅན། །འཕྲལ་ཡུན་མཛེས་སྟེར་ཆུན་འཕྱངས་སུ། །སྐལ་བཟང་སྐྱེ་དགུའི་མགྲིན་པར་བརྒྱན། །འཕགས་པའི་ཕྲིན་ལས་སྤེལ་བྱེད་ཤོག །ཅེས་བསླབ་གསུམ་ལྡན་པ་རྡོར་སློབ་བླ་མ་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ་དབང་གི་རྒྱལ་པོས་མཎྜལ་བཅས་ཆེ་ཐང་དུ་བསྐུལ་བ་དང་། ཉེ་བར་མཁོ་བས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་ལྷ་འདིའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་མོས་པ་ལམ་དུ་བྱེད་པ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས། འཕགས་པའི་བཞུགས་གནས་རི་བོ་གླང་ཆེན་འགྱིང་འདྲའི་བསྟི་གནས་སུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ངན་སོང་རང་གྲོལ་ལས་ཕྱི་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་པད་དཀར་རྒྱས་པའི་འཛུམ་ཟེར། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

化身王口诀古伏藏，虽然有名此处汇修行，无上深道亦有特殊联，信众心中春季善创建。白莲绽放笑容光，暂久赐美垂络饰，善缘众生喉间严，圣尊事业愿增广。
如是具三学金刚弟子上师不变成就自在王献曼达拉于切塘祈请，并以近需相应，对此尊瑜伽修道信乐者莲花舞自在智慧无边者，于圣尊住处象山雄姿般住处撰写，祈愿善妙增长。
大悲尊恶趣自解脱外修相关事业朗诵仪轨白莲绽放笑容光。智慧无边。
;
Human: 这些是用于语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示：གསུམ་པ་སྔགས་བཟླ་བ་ནི།
ཧྲཱིཿ བདག་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་བསལ་བར་གྱུར༔ སྙིང་གའི་པད་ཟླའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ༔ དེ་ཡི་མཐར་ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་གི་སྔགས་ཕྲེང་དཀར་པོ་གཡས་བསྐོར་གསལ་བར་གྱུར༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་འོད་ཟེར་བཀྱེ་བསྡུ་དང་བཅས་ཧྲཱིཿཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ སོགས་ཉུང་ན་བརྒྱའམ་སྟོང་། མང་ན་ཅི་ནུས་བསྔགས། མཐར་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་མམ་བདུན། སྐབས་འདིར་ཡིག་བརྒྱའི་ནང་དུ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མིན་གྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཁྱད་པར་ཅན། ཧྲཱིཿཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་ནས་བདུན་གྱི་བར་བརྗོད།
ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་གདངས༔ དུས་མེད་ངང་ནས་འབྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དག་ཅིང་སྦྱངས་པར་གྱུར༔ མཐར་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿདང་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་བྱིན་རླབས། ཧྲཱིཿམཎི་རཏྣ་ཀུཎྜ་ལི་ཧྲཱིཿ ནང་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ཡེ་ཤེས་ཟག༔ འདོད་ཡོན་གར་གྱི་ལྷ་མོར་འཁྱིལ་ནས་འབུལ༔ བཞེས་ནས་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དམིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་མཆོད་པར་བགྱི༔
ཨེ་མ་ཧོ༔ སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་རང་སེམས་ཀླུང༔ རིག་རྩལ་ཟད་མེད་རྒྱན་དུ་ཤར༔ མི་གནས་མྱང་འདས་ངང་ལ་རོལ༔ སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་ལ༔ བདེ་སྡུག་གཉིས་མེད་མཉམ་ཉིད་ངང༔ རང་ཤར་རང་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ ཅིར་སྣང་མཁའ་དབྱིངས་རོལ་པར་རྟོགས༔ རྟོགས་ན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁྱོད༔ མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པའི་མ་མོ་ནི༔ མ་རིག་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད༔ བདག་གིས་རྟོགས་ཀྱང་མོས་ལྡན་གྱི༔ མ་རྟོགས་འགྲོ་རྣམས་མགོན་མེད་པའི༔ ལས་ངན་འཁྲུལ་པའི་གཞན་དབང་ཅན༔ སྙིང་ནས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་འབོད༔ ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར༔ ཁྱོད་ཐུགས་བདག་ལ་བྱིན་རློབས་ཤིག༔ ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་ཁྱབ་པ་ཡི༔ སེམས་ཅན་དེ་སྙེད་ཐར་བར་ཤོག༔ ཧྲཱིཿ སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་མཚོན་བྱེད་ཀྱི༔ ཕྱི་ནང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ཚོགས༔ རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་སྣང་བ་ཡི༔ ཡུལ་ཅན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཡེ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་སྣང་བ་ཡི༔ ལྷུན་གྲུབ་ལམ་ལྔ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་རྫོགས་པ་ཡི༔ སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་ལྡན་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔
ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཧྲཱིཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ
མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་རང་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་མོས།
Agent: 第三，念诵咒语：
舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），自身即大悲本性中，心间舍字放射种种光，消除轮回无余诸痛苦，心间莲月中央白舍字，其周围嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽）白色咒鬘明显右旋转，以三摩地具光明瑜伽放收光芒，舍嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཧྲཱིཿཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Hrīḥ Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ह्रीः ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：హ్రీః ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：舍 嗡 宝 莲花 吽，汉语拟音：赫日嗡嘛呢巴美吽）等，少则百遍或千遍，多则尽力念诵。最后百字明三遍或七遍。此处百字明内包含共同与不共净障特殊咒语，舍嗡啊吽巴扎咕如巴玛悉地吽（藏文：ཧྲཱིཿཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Hrīḥ Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ह्रीः ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：హ్రీః ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：舍 嗡 啊 吽 金刚 上师 莲花 成就 吽，汉语拟音：赫日嗡啊吽巴扎咕如巴玛悉地吽）念诵三至七遍。
舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），大悲尊主及眷属，身语意中嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡 啊 吽，汉语拟音：嗡啊吽）之音，从无时中生起我顶礼，身语意三清净得净化。最后从自心间舍字与咒鬘放出种种光芒，从坛城所有本尊心间迎请嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡 啊 吽，汉语拟音：嗡啊吽）加持内供。舍嘛尼拉纳昆达利舍（藏文：ཧྲཱིཿམཎི་རཏྣ་ཀུཎྜ་ལི་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ Maṇi Ratna Kuṇḍali Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः मणि रत्न कुण्डलि ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః మణి రత్న కుణ్డలి హ్రీః，汉语字面意义：舍 宝珠 珍宝 环绕 舍，汉语拟音：赫日嘛尼拉纳昆达利赫日），内部殊胜供品五甘露，金刚颅器皿中智慧流，欲妙舞蹈天女化供养，享用后愿一切过失净。嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡 啊 吽，汉语拟音：嗡啊吽），无缘金刚之歌做供养。
奇妙哉（藏文：ཨེ་མ་ཧོ༔，梵文拟音：Ema Ho，梵文天城体：एम हो，梵文泰卢固体：ఎమ హో，汉语字面意义：奇妙 哉，汉语拟音：诶玛吙），无生法界宫殿中，光明法身自心流，觉性无尽现为饰，无住涅槃境中游，空性大悲双运中，乐苦无二平等境，自现自解大手印，万象虚空游戏悟，若悟即是大悲尊，未悟幻觉魔母即，无明轮回痛苦生。我虽了悟为具信，未悟众生无怙依，恶业迷乱他控者，发自内心强烈呼，大悲宝藏如意宝，祈请加持我心意，遍满虚空众生数，愿彼一切获解脱。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：赫日），心性法性表征之，外内缘起集聚众，八识聚合所显现，对境一切愿圆满，八智慧聚所显现，任运五道愿显现，坛城王尊圆满之，瑜伽六支愿具足。嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文



ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ངན་སོང་རང་གྲོལ་ལས་ཕྱི་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་པད་དཀར་རྒྱས་པའི་འཛུམ་ཟེར། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

大悲尊恶趣自解脱外修相关事业朗诵仪轨白莲绽放笑容光。智慧无边。


